Amanecí en tus brazos - J. A. Jimenez
Amanecí otra vez Me cobijé la cara Te despertaste tú | | Pero callé tu boca Cuando llegó la noche Yo me volví a meter Pero callé tu boca ... |
A rough translation
The dawn came to me in your arms again, and I woke up crying over my happiness.
I covered my face with your hands
To keep loving us.
You woke up, half-sleep, and tried to tell me I don’t know what.
But I shut your mouth with my kisses and many hours passed like this.
When the night came the moon appeared and entered through the window, such a beautiful thing, when the lights in the sky lightened your face.
I covered again inside your arms
You tried to tell me I don’t know what. But I shut your mouth…
Completa con las siguientes palabras:
Desperté – apareció – despertaste – iluminó - pasaron - callé – cobijé (indefinido de “cobijarse”: to look for shelter”) – llegó - amanecí – entró – callé – volví
Amanecí en tus brazos - J. A. Jimenez
__________ otra vez Me _________ la cara Te ___________ tú | | Pero _______ tu boca Cuando _______ la noche Yo me __________ a meter Pero __________ tu boca ... |
A rough translation
The dawn came to me in your arms again, and I woke up crying over my happiness.
I covered my face with your hands
To keep loving us.
You woke up, half-sleep, and tried to tell me I don’t know what.
But I shut your mouth with my kisses and many hours passed like this.
When the night came the moon appeared and entered through the window, such a beautiful thing, when the lights in the sky lightened your face.
I covered again inside your arms
You tried to tell me I don’t know what. But I shut your mouth…
Completa con las siguientes palabras:
Desperté – apareció – despertaste – iluminó - pasaron - callé – cobijé (indefinido de “cobijarse”: to look for shelter”) – llegó - amanecí – entró – callé – volví
No comments:
Post a Comment